Ingeniero, traductor y redactor técnico independiente
La combinación de una afinidad con los idiomas y la tecnología le ofrece aquí un buen punto de partida para sus traducciones y sus textos. Las empresas no tienen siempre la posibilidad de asistir a sus traductores y redactores con informaciones adicionales. Una buena comprensión del contexto de un documento permite realizar una traducción de calidad o la redacción de un nuevo texto en un plazo razonable.
Traducción, revisión y redacción de sus documentos técnicos u otros
Informática, química, ingeniería mecánica, electrónica, materiales, construcción... y textos generales
¿Necesita traducciones de calidad de sus documentos técnicos, manuales o generales? Traduzco también sus páginas web o productos multimedia.
Utilizando programas de traducción especializados, es posible traducir casi cualquier formato empleando una memoria de traducción. Por medio de esa memoria, el programa es capaz de sustituir automáticamente los segmentos de texto ya traducidos lo que permite una mayor flexibilidad al usuario cuando se trata de traducir grandes archivos o proyectos y economizar también mucho tiempo. TRADOS es el programa líder de las memorias de traducción.
Contacto directo
Para los proyectos de mayor envergadura que exigen la participación de varios traductores, la coordinación es mejor con una agencia de traducción. Cuando se trata de proyectos cortos o cuando el equipo interno necesita refuerzos, resulta más ventajoso colaborar directamente con un traductor independiente. El proyecto no recurre entonces a plazos adicionales y el precio es más bajo, ya que una etapa inútil entre la empresa y el traductor desaparece.
Las dos partes se benefician de esta relación de confianza y a largo plazo. Consulte la lista de los servicios y precios.
La combinación de una afinidad con los idiomas y la tecnología le ofrece aquí un buen punto de partida para sus traducciones y sus textos. Las empresas no tienen siempre la posibilidad de asistir a sus traductores y redactores con informaciones adicionales. Una buena comprensión del contexto de un documento permite realizar una traducción de calidad o la redacción de un nuevo texto en un plazo razonable.
Traducción, revisión y redacción de sus documentos técnicos u otros
Informática, química, ingeniería mecánica, electrónica, materiales, construcción... y textos generales
¿Necesita traducciones de calidad de sus documentos técnicos, manuales o generales? Traduzco también sus páginas web o productos multimedia.
Utilizando programas de traducción especializados, es posible traducir casi cualquier formato empleando una memoria de traducción. Por medio de esa memoria, el programa es capaz de sustituir automáticamente los segmentos de texto ya traducidos lo que permite una mayor flexibilidad al usuario cuando se trata de traducir grandes archivos o proyectos y economizar también mucho tiempo. TRADOS es el programa líder de las memorias de traducción.
Contacto directo
Para los proyectos de mayor envergadura que exigen la participación de varios traductores, la coordinación es mejor con una agencia de traducción. Cuando se trata de proyectos cortos o cuando el equipo interno necesita refuerzos, resulta más ventajoso colaborar directamente con un traductor independiente. El proyecto no recurre entonces a plazos adicionales y el precio es más bajo, ya que una etapa inútil entre la empresa y el traductor desaparece.
Las dos partes se benefician de esta relación de confianza y a largo plazo. Consulte la lista de los servicios y precios.